| In these and various other studies, the issues involved in the diversification of African economies have been analysed in considerable depth. | В этих и различных других исследованиях был осуществлен углубленный анализ проблем, связанных с диверсификацией экономики стран Африки. |
| Thus, all of the sub-programmes will be dealt with in some depth over the next two years. | Таким образом, в течение ближайших двух лет будет проведен углубленный анализ всех подпрограмм. |
| The paper does not discuss all aspects of each of the Principles in any depth. | В настоящей статье не проводится сколько-нибудь углубленный анализ всех аспектов каждого принципа. |
| The topics covered in a household survey can be more complex and be covered in more depth than in a general vehicle like a census. | Обследование домашних хозяйств может быть посвящено более сложным темам и обеспечивать их более углубленный анализ, чем такие общие мероприятия, как перепись населения. |
| One study which analysed at some depth the principle of precaution and resource conservation identified the following precautionary measures: | В одном из исследований, в рамках которого был проведен углубленный анализ принципа принятия мер предосторожности и сбережения ресурсов, определены следующие меры предосторожности: |
| Such analyses have been undertaken in some depth already. | Уже проведен достаточно углубленный анализ этой проблемы. |
| A global training development and delivery project is under way with the aims of reviewing the situation in more depth over the next six months and developing a strategic approach. | Осуществляется глобальный проект, связанный с разработкой и осуществлением программ профессиональной подготовки, цель которого состоит в том, чтобы в течение последующих шести месяцев провести углубленный анализ положения в этой области и выработать стратегический подход к этим вопросам. |
| It is not possible within the constraints of such a paper either to explore the issues in any depth or to give references to all sources. | В жестких рамках настоящего доклада представляется невозможным провести углубленный анализ соответствующих вопросов или указать все источники. |
| Key issues in this report will be analysed in further depth in the report on the mid-term review of the MTSP, to be presented to the Executive Board at its second regular session of 2008. | Более углубленный анализ обозначенных в настоящем докладе основных вопросов будет представлен в докладе о среднесрочном обзоре ССП, который должен быть представлен Исполнительному совету на его второй очередной сессии 2008 года. |